Как составить резюме на английском языке

Все чаще и чаще на сайтах поиска работы можно увидеть вакансии, составленные на английском языке или же вакансии, в которых требуется знание английского на высоком уровне. Украинские компании  выходят на зарубежные рынки в поисках иностранных партнеров и заказчиков, а потому, естественно, повышается спрос на специалистов, которые владеют иностранными языками. Поэтому лучше на всякий случай иметь резюме, составленное на английском языке. Давайте разберемся, как правильно составить такое резюме.

Грамотное резюме сразу же даст рекрутеру представление об уровне владения деловым английским языком. А это крайне важный критерий при подборе специалиста, которому предстоит общение с иностранными партнерами и заказчиками. Ведь чем грамотнее составлено ваше резюме, тем больше шансов получить жеаемую должность.

Если вы не уверены в своем уровне владения письменным деловым языком, то попросите помощи у более «продвинутых» друзей, либо отдайте готовое резюме на проверку. Запомните: лучше не переводить готовое резюме на русском/украинском с помощью онлайн-переводчиков вроде Google Translate. Кроме того, многие соискатели считают, что резюме на иностранном языке увеличивает их шансы получить работу, так как оно априори выше оценивается рекрутером. Но это не всегда так — даже если вы замечательный специалист, но при этом прислали безграмотно составленное резюме, то вряд ли работодатель будет заинтересован в вашей кандидатуре.

Стандарты написания резюме на английском несколько отличаются от привычных нам украинских. В странах с англоязычным населением вместо слова rеsumе используют аббревиатуру CV, что в переводе с английского как раз и будет наше слово резюме, а с латыни CV — Curriculum Vitae (ход жизни). Resume же предполагает еще более сжатое изложение вашего опыта, который соответствует исключительно вакансии, на которую вы претендуете.

Обычно CV состоит из таких разделов:

  • Personal Information (Личная информация);
  • Objective (Цель);
  • Qualifications Summary (квалификация);
  • Education (Образование);
  • Work Experience (Профессиональный опыт);
  • References (Рекомендации).

Рассмотрим, как правильно заполнить каждый из них.

1. Раздел Personal Information, как и в русскоязычном варианте, содержит ваше имя, контактный телефон, электронную почту, персональный сайт (если он есть), адрес проживания. Обратите внимание: мы чаще указываем ФИО в привычном порядке, например Петров Сергей Николаевич, а в англоязычных странах имя всегда указано в обратном порядке, и при этом не употребляется отчество, поэтому в CV нужно писать Sergey Petrov.

2. Раздел Objective — одно из главных отличий англоязычных резюме. В резюме на русском языке, которое предназначено для отечественных работодателей, в лучшем случае сверху указывают должность, на которую претендуют, а «цель» чаще всего опускают. У европейцев, а тем более американцев, к этому пункту принято подходить очень внимательно. Следует указать не только желаемую должность, но и в одном-двух предложениях объяснить, почему вы считаете свою кандидатуру наиболее подходящей. Для описания цели можно использовать выражение «to obtain/get the position of…» (получить должность…).

3. Такой раздел резюме, как Qualifications Summary, является основным при формальном отборе резюме. Сюда нужно вынести всю информацию о навыках, причем рядом с каждым важным для рекрутера навыком должна стоять цифра — experience (опыт) в годах. Например: PHP — 4.5 years, JavaScript — 1.5 years, exellent knowledge in Incoterms — 2 years, recruitment and staff adaptation — 3.5 years и т. д. Не забывайте, что эти цифры должны быть подтверждены в секции Work Experience.

4. Раздел Education может идти как до описания опыта работы, так и после. Здесь надо указать все свое обучение после школы в обратной хронологической последовательности (институт, а также все заслуживающие упоминания курсы). Название учебного заведения сокращать не принято. Укажите факультет и специальность, год окончания учебного заведения, средний балл диплома (если он больше трех). Если у вас есть ученая степень, обязательно напишите об этом. Но при этом учтите: принятая в Европе и Америке единая модель высшего образования предполагает три ученых степени:

  • Бакалавр (Bachelor of Science/Arts/Business Administration etc.);
  • Магистр (Master of Science/Business Administration etc.);
  • Доктор философии (Ph. D). Эта степень соответствует нашему кандидату наук.

Докторов наук за рубежом нет, но при необходимости можно использовать выражение Doctor of Science. Не забывайте также указать, в какой области у вас ученая степень.

5. Раздел Work Experience заполняется так же, как и в русскоязычном резюме — в хронологическом порядке, начиная с последнего места работы. Укажите свои основные обязанности и достижения для каждой должности. Как правило, этот раздел читают довольно бегло, поэтому стоит начинать фразы с т.н. action verbs — глаголов, выражающих действие, таких, как improved (улучшил), developed (разработал), upgraded (обновил), launched (запустил) и т. п.

6. Раздел References чаще всего состоит из одной фразы — «References available upon request» (Рекомендации предоставляются по требованию). При этом на собеседование стоит принести List of References — список людей, которые могут предоставить вам рекомендации. Как правило, это 1—2 человека, бывших руководителей или коллег. Не забывайте, что нужно заранее согласовать с ними этот нюанс, так как предоставляя чужие контакты без разрешения, можно получить совершенно противоположный результат.

В целом же, требования к резюме на английском языке такие, как и к русскоязычному:

  • Будьте лаконичным — одна или две страницы должны вместить всю информацию о вас.
  • Проверьте текст на наличие грамматических ошибок, а еще лучше — дайте его прочитать нескольким знакомым с отличным знанием языка.
  • Используйте фразы и обороты, которые характеризуют вас как активного и эффективного специалиста, все-таки резюме — это ваша реклама.
  • Отправляйте резюме вместе с сопроводительным письмом (cover letter). Отправляя резюме по электронной почте, обязательно напишите несколько предложений для работодателя в теле письма. Этим вы покажете, что не просто рассылаете резюме во все подряд компании, а заинтересованы прежде всего работать конкретно в этой фирме.

И в заключении предоставляем вам немного активной лексики для составления резюме.